segunda-feira, 26 de setembro de 2011

Qual é o certo: ‘making off’ ou ‘making of’?

Todas as vezes que usamos a palavra Making Of as pessoa já faz o comentário “mas Making Of não é com dois f ?. Os dois lados tem sua explicação, o processo de produção making de of um objeto cultural, é só disso que se trata.  Making Off substantivação de to make off “fugir, dar no pé” , seria no máximo algo como fuga, fuja dele.No entanto, a forma correta é MAKING OF, que é um anglicismo e significa “a feitura de”, ou seja, o processo de fazer algo. Esta expressão muitas vezes é escrita de forma errada  como “making off”, que em inglês não faz sentido algum.

Então é melhor aprender um puco de inglês em vez de achar que dobrar consoantes é sempre mais chique.

Nenhum comentário:

Postar um comentário